Благовест-Инфо

www.blagovest-info.ru
info@blagovest-info.ru

Фрагменты 1000-летней рукописной Псалтири, принадлежавшей английской принцессе, найдены в Голландии

Версия для печати. Вернуться к сайту

Фото: phys.org

Амстердам, 16 января. В региональном архиве Алкмара была сделана особая находка: в ряде переплетов книг XVII века содержались кусочки пергамента от рукописной Псалтыри XI века. Оригинал рукописи, возможно, принадлежал принцессе, бежавшей из Англии после норманнского завоевания, сообщает «Седмица» со ссылкой на Рhys.org.

Многие книги, хранящиеся в архиве, были напечатаны и переплетены в XVI и XVII веках. Переплетчики использовали пергамент для укрепления переплетов книг; этот материал был дорогим, и поэтому люди часто предпочитали разрезать старые средневековые рукописи. Часто это касалось рукописей, потерявших свою ценность: книг, которые были «слишком католическими» в протестантской Голландии или были написаны на языке, который больше нельзя было читать.

В ряде книжных переплетов Регионального архива Алкмаара было обнаружено нечто особенное: 21 фрагмент рукописи XI века. Это была латинская Псалтырь почти 1000-летней давности с древнеанглийскими толкованиями.

Тийс Порк, старший преподаватель средневековой английской истории в университете в Лейдене, участвовал в находке и проанализировал текст и происхождение фрагментов.

На древнеанглийском языке говорили примерно между 500 и 1100 годами, и он очень похож на немецкий, фризский и голландский языки. Это видно, в том числе, из обнаруженных фрагментов Алкмара, в которых над каждым латинским словом был написан древнеанглийский перевод: «ælce dæg» над «tota die»; «utgang wætera» над «exitus aquarum. Древнеанглийские глоссы (иноязычные или непонятные слова в тексте книги с толкованием, помещённым либо над самим словом, либо под ним, либо рядом на полях) вероятно, имели дидактическую цель: с помощью этого средства перевода между строк пользователь этой Псалтыри мог изучать латынь.

Для учёных открытие в Алкмаре в общей сложности более 500 древнеанглийских глосс исключительно важно, потому что они дают возможность больше узнать о языке раннесредневековой Англии. Например, фрагменты содержат ряд словоформ, которые не встречаются нигде больше.

Исследования Порка показывают, что книги с фрагментами Псалтыри XI века были переплетены в Лейдене примерно в 1600 году. Но как лейденскому переплетчику удалось заполучить английскую рукопись XI века? Известно, что примерно в середине XVI века рукописи из Англии переправлялись на континент на лодках, чтобы их могли повторно использовать переплетчики. Вполне возможно, что в их число входила и рукопись с древнеанглийскими толкованиями.

Но существует и другая версия. Это вполне может быть давно утраченная Псалтырь с древнеанглийскими толкованиями, принадлежавшая Гунхильде, английской принцессе, бежавшей на континент после норманнского завоевания 1066 года. Она взяла с собой свою Псалтырь с древнеанглийскими толкованиями. Гунхильда умерла в Брюгге в 1087 году и пожертвовала Псалтырь и другие сокровища церкви св. Донааса. Там книгу в последний раз видели в 1561 году и описывали как Псалтырь с английскими толкованиями, «которые здесь нельзя правильно понять».

С тех пор все следы Псалтыри Гунхильды были утеряны, но Порку удалось выяснить, что книги Донаасской церкви были конфискованы кальвинистами в 1580 году. Эти книги потом продавались. К ним, скорее всего, принадлежала Псалтырь с непонятными толкованиями. В конце концов Псалтырь оказалась в руках лейденского переплетчика.

Возможно, фрагменты, найденные в переплетах книг Алкмара, принадлежали именно той самой королевской книге.

Rambler's Top100