Вышла в свет Библия для детей на лезгинском языке
Москва, 20 мая. В апреле 2009 г. Институт перевода Библии выпустил в свет книгу «Библия для детей» на лезгинском языке. Это тридцать шестой перевод книги на языки народов России и стран СНГ и первый — на языки народов Дагестана, сообщает Патриархия.ru со ссылкой на Институт перевода Библии.
Лезгины — один из крупнейших коренных народов Дагестана (второй по численности после аварцев) и Азербайджана. Численность лезгин по официальным данным в России на 2002 год — 411 тыс. В Азербайджане по данным на 1999 год проживало около 250 тыс. лезгин. Кроме того, лезгины также проживают в Турции (15 тыс.), Казахстане (15 тыс.), Киргизии (7,5 тыс.) и других странах ближнего зарубежья.
Перевод выполнен на литературный лезгинский язык, основанный на гюнейском диалекте кюринского наречия. Во время работы переводчики стремились к тому, чтобы текст был доступен и носителям других диалектов, даже если они не общаются с носителями гюнейского диалекта и не изучали литературный язык в школе.
Библия для детей на лезгинском вышла сравнительно небольшим тиражом — в 2 тысячи экземпляров. Книги прибыли в апреле в столицу Дагестана Махачкалу. Там они были распределены в местные библиотеки, школы, а также переданы в церкви, чтобы как можно больше читателей смогли ознакомиться с новым, красочно иллюстрированным изданием на родном языке.
Ваш Отзыв
Поля, отмеченные звездочкой, должны быть обязательно заполнены.
На главную | В раздел «Новости»
|