Благовест-Инфо
Благовест-Инфо
Контакты Форум Подписка rss




Расширенный поиск


 
Благовест-Инфо


  • 29 февраля – 2 июня

Выставка «Кижи. Небесное послание». Москва

  • 29 февраля – 12 мая

Выставка «Тайны храмов эпохи Ивана Грозного». Москва

  • 14 марта – 2 июня

Выставка «Сотворение мира. Произведения религиозного искусства XV – начала XX века». Москва

  • 26 марта – 15 мая

Фестиваль «Весна духовная. На пути к Пасхе». Москва

  • 4 апреля – 12 мая

Выставка «Праздник Благовещения». Москва

  • 25 апреля – 15 сентября

Выставка «Ars Sacra nova. От мифа к символу. Русская история и евангельские мотивы в творчестве художников модерна России и русского зарубежья 1900-1940-е гг.». Москва

  • Май

Концерты фонда «Искусство добра» в Соборе на Малой Грузинской и на других площадках

  • 8 мая

Встреча с главным раввином России Берлом Лазаром

  • 12 мая

Премьера фильма «Синод – радость идти вместе». Москва

  • 16 мая

Открытие конференции «Люди и судьбы русского зарубежья». Москва

  • 27 мая – 28 мая

Коммюнотарные и соборные начала в общественных и церковных объединениях России. VI Международная научно-практическая конференция «Православные братства в истории России». Кострома

Все »









Новости

Презентация нового перевода «Исповеди» блаж. Августина состоялась в московском магазине «Паолине»

25.01.2008 23:44 Версия для печати

Москва, 25 января, Благовест-инфо. Презентация нового перевода одного из самых знаменитых памятников святоотеческой литературы - «Исповеди» блаж. Августина из Гиппона, – состоялась сегодня в книжном магазине «Паолине» в Москве.

Перевод, выполненный Леонидом Харитоновым по заказу издательства «Паолине», только что вышел в свет тиражом 2000 экземпляров.

Хотя издательство действует в России уже с 1993 года, сегодняшняя презентация стала первым культурным мероприятием такого рода, проведенным в магазине на Большой Никитской, 26. Директор магазина сестра Иосеф Марелла представила собравшимся автора перевода Леонида Харитонова и известную христианскую переводчицу Наталию Трауберг. Итальянская монахиня напомнила, что первой книгой, изданной в 1995 году русским отделением «Паолине», стало жизнеописание блаж. Августина, написанное священником Карло Кремоной и переведенное тем же Леонидом Харитоновым.

Л. Харитонов признался, что когда монахини конгрегации св. Павла, которым принадлежит издательство, предложили ему заново перевести «Исповедь», он согласился не сразу. Во-первых, к настоящему времени существуют другие переводы этой книги – в частности труд профессора-филолога Марии Ефимовны Сергеенко (1891-1987), который считается многими специалистами совершенным. Во-вторых, Л. Харитонов осознавал, как трудно переводить Августина – великого Отца Церкви, богослова, философа, тончайшего стилиста.

Работа заняла у Харитонова около трех лет. Помимо латинского оригинала он пользовался переводами на итальянский и другие современные языки. По признанию переводчика, когда ему попадались особенно сложные места в латинском тексте, он обращался за советом к своему другу Сергею Капелюшникову.

По словам Леонида Харитонова, он прежде всего хотел, чтобы его перевод был максимально точен, «бескомпромиссно» передавал мысли и стиль блаж. Августина. Не менее важным было сделать перевод понятным для современного русского читателя, но при этом «передать аромат старины». Для этого переводчик пошел по пути некоторой архаизации русского языка.

Наталия Трауберг отметила актуальность «Исповеди» для наших современников. Будучи истинным римлянином, Августин не пытался «умерщвлять страсти» по примеру стоиков или восточных аскетов, но, обратившись, принес всю свою энергию Христу. Обращение Августина – пример того, как следует вести себя современным христианским родителям: если они будут исповедовать веру только на словах, но не переменят всю свою жизнь, подобно автору «Исповеди», то дети, тонко чувствующие ложь, рано или поздно уйдут из Церкви, убеждена переводчица.

Оба выступавших затронули и перевод Марии Сергеенко, выполненный в 40-е годы прошлого века. По словам Трауберг, учившейся у Сергеенко, Мария Ефимовна – профессор классической филологии и тайная монахиня, не смогла до конца передать дух «Исповеди». О «недостаточности» ее перевода говорил еще в 70-е годы С.С. Аверинцев. В свою очередь, отвечая на вопрос одного из присутствовавших, Леонид Харитонов рассказал, что, сравнивая перевод Сергеенко с оригиналом, он с изумлением обнаружил ряд серьезных неточностей и ошибок.

Дирекция магазина «Паолине» планирует продолжить культурные мероприятия: следующая встреча состоится в феврале – ее «героем» станет популярная писательница Майя Кучерская. Подробности будут опубликованы на сайте магазина - http://www.paoline.ru/.



Ваш Отзыв
Поля, отмеченные звездочкой, должны быть обязательно заполнены.

Ваше имя: *

Ваш e-mail:

Отзыв: *

Введите символы, изображенные на рисунке (если данная комбинация символов кажется вам неразборчивой, кликните на рисунок для отображения другой комбинации):


 

На главную | В раздел «Новости»

Рейтинг@Mail.ru

Индекс цитирования










 
Мнение редакции может не совпадать с мнением авторов отдельных материалов.
© 2005–2019 «Благовест-инфо»
Адрес электронной почты редакции: info@blagovest-info.ru
Телефон редакции: +7 499 264 97 72

12+
Зарегистрировано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций:
серия Эл № ФС 77-76510 от 09 августа 2019.
Учредитель: ИП Вербицкий И.М.
Главный редактор: Власов Дмитрий Владимирович
Сетевое издание «БЛАГОВЕСТ-ИНФО»