Благовест-Инфо
Благовест-Инфо
Контакты Подписка rss




Расширенный поиск


 
Благовест-Инфо


  • 30 апреля — 22 декабря

Выставка «Иконы советского периода». Москва

  • 3 декабря 2025 – 10 января 2026

Рождественский фестиваль от фонда «Искусство добра» в Соборе на Малой Грузинской и в Концертном зале им. Архиповой. Москва

  • 18 декабря 2025 года – 1 марта 2026 года

Выставка «От Отечественной войны до декабристов». Москва

  • 20 декабря

ХXX Андреевские чтения по современным проблемам богословия и культуры. Москва

  • 25 декабря 2025 - 25 января 2026

Выставка «Гимн великомученице». Иллюстрированное издание Акафиста святой Варваре из собрания ЦМиАР. Москва

  • 26 декабря

Презентация третьего номера журнала «Вестник христианской психологии». Москва

  • Январь 2026

Концерты фонда «Искусство добра» в Соборе на Малой Грузинской и на других площадках. Москва

  • Февраль 2026

Концерты фонда «Искусство добра» в соборе на Малой Грузинской и Концертном зале им. И. Архиповой. Москва

  • Март 2026

Концерты фонда «Искусство добра» в соборе на Малой Грузинской и Концертном зале им. И. Архиповой. Москва

Все »









Новости

В Ташкенте прошел семинар «Дискурс в Книге Притчей на тюркских языках»

25.04.2025 16:17 Версия для печати

Фото: ibt.org.ru

Москва, 25 апреля. С 21 по 24 апреля в Ташкенте (Узбекистан) прошел семинар «Дискурс в Книге Притчей на тюркских языках», организованный Институтом перевода Библии (ИПБ). В нем приняли участие переводчики и богословские редакторы из алтайского, балкарского, сибирскотатарского, хорезмского и киргизского проектов, сообщает сайт ИПБ.

Все команды приехали со своими материалами — народными притчами на своих языках. Уже на этапе изучения их с точки зрения смысла и структуры стало очевидно родство библейских и народных притч. Во-первых, обнаружилась очевидная смысловая перекличка — близкие, а порою и одинаковые, формулы для описания добра и зла, преданности и вероломства, богобоязненности и отступничества от Бога. Во-вторых, выявились и структурные параллели — и те, и другие притчи являются образцами поэзии с ритмом, рифмами и образностью.

Ведущие семинара Джастин Рэндолф, Мюррей Солсберри и Нилуфар Абдулсатарова говорили о важности сохранения не только смысла, но и структуры при переводе. Они отметили, что богатство и музыкальность тюркских языков позволяют это сделать. Многие краткие, но емкие фразы из притч Соломона вошли в русский и другие языки и стали крылатыми выражениями. Ведущие подчеркнули важность достижения того же результата и на тюркских языках.

В первой части семинара обсуждали притчи и пословицы как жанр — исследовали типы и ситуации, в которых они используются. Во второй части детально анализировали притчи Соломона и раскрывали их смысл. По каждой притче велась оживленная дискуссия, что еще раз подтвердило актуальность древних библейских текстов. В третьей части ведущие семинара предложили участникам выбрать перекликающиеся фольклорные притчи и притчи из Библии, а затем проанализировать их структуры.

Семинар показал, что притчи Соломона не утратили своей актуальности и сегодня. Пословицы тюркских народов и библейские притчи — это два мира, которые отражают друг друга.

В заключительной части семинара было решено издать книгу с результатами исследований команд.



На главную | В раздел «Новости»

Рейтинг@Mail.ru

Индекс цитирования










 
Мнение редакции может не совпадать с мнением авторов отдельных материалов.
© 2005–2019 «Благовест-инфо»
Адрес электронной почты редакции: info@blagovest-info.ru
Телефон редакции: +7 499 264 97 72

12+
Зарегистрировано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций:
серия Эл № ФС 77-76510 от 09 августа 2019.
Учредитель: ИП Вербицкий И.М.
Главный редактор: Власов Дмитрий Владимирович
Сетевое издание «БЛАГОВЕСТ-ИНФО»