Благовест-Инфо
Благовест-Инфо
Контакты Форум Подписка rss




Расширенный поиск


 
Благовест-Инфо


  • 29 февраля – 2 июня

Выставка «Кижи. Небесное послание». Москва

  • 29 февраля – 12 мая

Выставка «Тайны храмов эпохи Ивана Грозного». Москва

  • 14 марта – 2 июня

Выставка «Сотворение мира. Произведения религиозного искусства XV – начала XX века». Москва

  • 26 марта – 15 мая

Фестиваль «Весна духовная. На пути к Пасхе». Москва

  • Апрель

Концерты фонда «Искусство добра» в соборе на Малой Грузинской и на других площадках. Москва

  • 1 – 26 апреля

VII Международный Великопостный хоровой фестиваль. Москва

  • 4 апреля – 12 мая

Выставка «Праздник Благовещения». Москва

  • 23 апреля

Лекция «Священные предметы Скинии: история – метафора – судьба».

  • 25 апреля – 15 сентября

Выставка «Ars Sacra nova. От мифа к символу. Русская история и евангельские мотивы в творчестве художников модерна России и русского зарубежья 1900-1940-е гг.». Москва

  • 28 апреля

Концерт фестиваля «Свет Христов», посвященный 225-летию А.С. Пушкина, Москва

  • Май

Концерты фонда «Искусство добра» в Соборе на Малой Грузинской и на других площадках

  • 16 мая

Открытие конференции «Люди и судьбы русского зарубежья». Москва

Все »









Новости

Итальянские епископы ожидают утверждения нового перевода миссала

21.11.2018 14:56 Версия для печати

Рим, 21 ноября. 72-я Генеральная ассамблея Итальянской епископской конференции одобрила перевод третьего издания Римского миссала, однако, как пояснил председатель итальянского епископата кардинал Бассетти, потребуется еще время, прежде чем оно будет опубликовано, а значит, с новой версией «Отче наш» также придется подождать.

Согласно новому переводу прошение «не введи нас в искушение» будет звучать иначе, и новый вариант можно перевести на русский язык как «не предай нас искушению» - по аналогии с Рим 1,24, где в итальянском переводе используется то же слово «abbandonare»: в Синодальном переводе «предал их Бог нечистоте».

Одобрено также изменение в гимне «Слава в вышних Богу»: вместо «мир на земле людям доброй воли» - именно так звучит актуальная версия этой фразы на итальянском языке, – предложена версия «мир на земле людям, которых возлюбил Господь» («людям Его благоволения»).

Новый перевод не может использоваться без утверждения Святым Престолом. Епископы планируют опубликовать его в течение 2019 года.

В итоговом коммюнике ассамблеи итальянские епископы отмечают, что это не единственные поправки, которые следовало бы внести в перевод миссала, но,  по их мнению, «основная работа сделана». Вместе с новым изданием миссала планируется провести «вручение Римского миссала народу Божьему» наряду с новым литургическим пособием, передает vaticannews.



Ваш Отзыв
Поля, отмеченные звездочкой, должны быть обязательно заполнены.

Ваше имя: *

Ваш e-mail:

Отзыв: *

Введите символы, изображенные на рисунке (если данная комбинация символов кажется вам неразборчивой, кликните на рисунок для отображения другой комбинации):


 

На главную | В раздел «Новости»

Рейтинг@Mail.ru

Индекс цитирования










 
Мнение редакции может не совпадать с мнением авторов отдельных материалов.
© 2005–2019 «Благовест-инфо»
Адрес электронной почты редакции: info@blagovest-info.ru
Телефон редакции: +7 499 264 97 72

12+
Зарегистрировано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций:
серия Эл № ФС 77-76510 от 09 августа 2019.
Учредитель: ИП Вербицкий И.М.
Главный редактор: Власов Дмитрий Владимирович
Сетевое издание «БЛАГОВЕСТ-ИНФО»