Благовест-Инфо

www.blagovest-info.ru
info@blagovest-info.ru

Грузинское Евангелие попало в список ЮНЕСКО

Версия для печати. Вернуться к сайту

Тбилиси, 6 декабря, Благовест-инфо. Международный реестр ЮНЕСКО «Память мира» (Memory of the World) опубликовал новый список всемирного наследия 2017 года, в который включена древняя грузинская рукопись Евангелия, сообщают «Новости-Грузия».

«Память мира» — это учрежденная в 1992 году программа по защите всемирного документального наследия.

Манускрипт из Грузии представляет собой палимпсест – это рукопись, написанная на пергаменте, поверх уже сделанных записей. Ученые датируют самый древний из  текстов манускрипта IX-X веками нашей эры.

Решение ЮНЕСКО отметили в Национальном архиве Грузии торжественным собранием. На мероприятии присутствовали специалисты, представители духовенства, общественности и министр юстиции Тея Цулукиани. В зале была представлена и сама рукопись.

Грузинское Евангелие стало одним из 78 документов, которые были отобраны  представителями комитета международных советников ЮНЕСКО. Решение включить грузинскую рукопись в новый список было принято на заседании комитета в Париже в октябре 2017 года.

Евангелие попало в Национальный музей Грузии в 1924 году из церкви Богоматери села Тортиза Горийского района (регион Шида Картли). Это иллюстрированная рукопись, оформленная миниатюрами. В старинных хрониках рукопись упоминается как Евангелие XIV века.

Во время изучения пергамента было установлено, что палимпсест является  трехслойным: два верхних слоя рукописи выполнены разновидностью грузинской письменности нусхури (дословно – «священнической», а нижний, третий слой – церковной вязью асомтаврули. Для гражданских записей употреблялась разновидность «мхедрули», используемая в современном обиходе.

Два верхних текста рукописи – это Евангелие одного из самых известных церковных деятелей Грузии Георгия Мтацминдели, известного также, как Георгий Афонский, Георгий Иверский или Георгий Святогорец (1009-1065). Он перевел на грузинский язык несколько рукописей Библии,  был связующим духовно-интеллектуальным звеном между Грузией и Византией.

Идентификация третьего, нижнего слоя рукописи, пока не завершена. Кроме того, рукопись содержит много записей разного периода – одна их часть написана стилем нусхури, другая – мхедрули.

Согласно этим записям, переписчиком одного из слоев является некто Георгий, а заказчиком – монах Эстатэ. На одном краю Евангелия имеется авторская записка, датированная приблизительно XVI-XVII вв. Записка извещает о том, что данная рукопись куплена ее владельцем за 12 марчили (старинная грузинская монета).

Таким образом, Евангелие содержит письмена, переписанные шрифтом асомтаврули, нусхури и мхедрули в IX-X, XII-XIII, XIV, XVI-XVII столетиях, а также миниатюры и заставки, сделанные примерно в XIV веке.

Работа над новыми описаниями рукописей началась в Национальном архиве Грузии в 2014 году. Ее целью является обновление данных о тысячах рукописей, хранящихся в архиве. В рамках проекта в 2016 году уже было издано описание ста рукописей. Сейчас идет работа над вторым томом описаний.

Rambler's Top100