Благовест-Инфо

www.blagovest-info.ru
info@blagovest-info.ru

«Покаянные песнопения» святого царя Давида Агмашенебели переведены на немецкий язык

Версия для печати. Вернуться к сайту

Тбилиси, 25 декабря, Благовест-инфо. «Покаянные песнопения» Давида Агмашенебели, самого успешного царя в истории Грузии, переведены на немецкий язык, сообщает reportiori.ge.

Это издание объединило образцы творчества более 80 грузинских поэтов разных эпох, в числе которых – духовный писатель X века Иоанн Зосима, Илья Чавчавадзе (святой Илья Праведный), классики и современники. 

Ставшие доступными германоязычному читателю «Покаянные песнопения» Давида Агмашенебели – произведение, отличающееся высокими художественными достоинствами.

Благоверный царь Давид отличался особым благочестием и любовью к Богу. Он является автором покаянного канона и 2-х духовных завещаний. Как считают исследователи, канон Царя Давида Строителя был создан под влиянием Великого канона преподобного Андрея Критского, перевод которого по поручению Царя Давида Строителя осуществил преподобный Арсений Икалтойский. Это молитва смиренного Царя перед Всевышним и Богородицей, в тексте отражены эсхатологические и философские взгляды Царя Давида Строителя на человека, вселенную, сущность греха и покаяния. Канон зачитывают после литургии в день памяти святого благоверного Царя Давида.

Покаянные песнопения, сложенные Давидом-царем. XIII в. (Ин-т рукописей Корнелия Кекелидзе): «Когда же настанет час скорбей и горестных воздыханий, исчезнут торжественное величие и почести царские, иссякнет радость, увянут цветники, другой примет скипетр, за другим последует войско, тогда помилуй меня, о Судия мой! Когда раскроется книга в День судный, и перед Тобой предстану я, преклонивший главу, и Ты, Владыка, будешь вершить праведный суд, восстанет гнев ангелов Твоих, праведники будут блаженствовать, грешники ввергнуты будут в огонь, тогда помилуй меня, о Иисусе мой!»

Rambler's Top100