Благовест-Инфо

www.blagovest-info.ru
info@blagovest-info.ru

Вечер «Блаженный Иоанн Павел II – мыслитель, поэт и учитель» состоялся в Москве

Версия для печати. Вернуться к сайту

Москва, 24 мая, Благовест-инфо. Памятный вечер «Блаженный Иоанн Павел II – мыслитель, поэт и учитель» состоялся 19 мая в Москве, во Всероссийской государственной библиотеке иностранной литературы им. М.И. Рудомино (ВГБИЛ). В организации встречи, посвященной недавней беатификации понтифика, приняли участие сотрудники ВГБИЛ, представители Посольства Польши в РФ, Польской академии наук и Общества  Иоанна Павла II в России.

«Посетить Россию Иоанн Павел II так и не смог, но он все равно оказался в России – через свои книги», -- сказал на вечере министр-советник Посольства Польши в РФ Петр Марциняк. Эти слова могли бы стать своеобразным эпиграфом к встрече, поскольку речь шла, главным образом, о богословских, философских и поэтических сочинениях Папы и их переводах в России.

Генеральный директор ВГБИЛ  Екатерина Гениева рассказала о давнем знакомстве и сотрудничестве возглавляемой ею библиотеки с Иоанном Павлом II. Так, лет 15 назад именно в издательстве ВГБИЛ вышел впервые Катехизис Католической Церкви на  русском языке. «Сейчас это не кажется чем-то дерзким, а тогда это было событие, и Папа понимал всю деликатность ситуации», -- вспоминала Е.Гениева. В издательстве ВГБИЛ вышли в свет и ранние поэтические и драматургические произведения Кароля Войтылы, будущего понтифика. Директор ВГБИЛ рассказала также, как поразило ее во время личной аудиенции у Иоанн Павла II его особое внимание к каталогу немецких книг XVI в. ВГБИЛ. На обложке издания, разумеется, не упоминается о том, что речь идет о «перемещенных ценностях», но для Папы это было очевидно. «Такими публикациями вы пытаетесь закончить войну, а она все не кончается», -- сказал он тогда гостье из Москвы.

Директор Института Человека в Вене, профессор Кшиштоф Михальский рассказал о том, как по инициативе Иоанна Павла II и его друзей-философов в течение многих лет (1983-1999) регулярно проходили встречи интеллектуалов в Риме. В летней папской резиденции Кастель Гандольфо раз в два года собирался цвет гуманитарной мысли Европы и мира, причем независимо от конфессиональной принадлежности. Главным пропуском для участников этих мозговых штурмов был высокий интеллектуальный уровень. Сам Папа в течение всех трех дней, «от начала и до конца», участвовал в этих междисциплинарных дискуссиях гуманитариев. «Таких встреч не было со времени Возрождения!» -- заключил профессор Михальский, раскрыв таким образом личность Папы с неожиданной стороны – не только как известного философа и богослова, но и как «организатора науки».

Доклад профессора Ягеллонского университета в Кракове Вацлава Валецкого касался поэтического дарования Иоанна Павла II. Литературовед представил разные интерпретации поэтического сочинения Папы «Римский триптих», ставшего последним в его творчестве. Это произведение сразу стало известным, оно переведено уже на 30 языков, причем из них 5 вариантов перевода – русские, с изумлением добавил профессор. Он продемонстрировал хоровые композиции, фильмы, художественную декламацию и другие варианты прочтения «Римского триптиха», в числе которых была и недавняя премьера – вокально-музыкальная композиция, которую исполнил на вечере памяти Иоанна Павла II московский ансамбль средневековой музыки «Canticum» под управлением Анны Ветлугиной.

Евгений Рашковский, зав. отделом религиозной литературы и изданий русского зарубежья во ВГБИЛ, представил на вечере свой перевод поэмы Иоанна Павла II «Таинство Пасхальное». Елена Твердислова – филолог, литературовед, переводчик многих сочинений Иоанна Павла II, прочитала в своем переводе стихотворение, в котором Папа описывает диалог Бога-Отца с Сыном, распятым на кресте. По словам переводчицы, это единственный поэтический опыт на эту тему. «Я не очень знаю, что в Католической Церкви понимается под словом «блаженный», но в русской традиции блаженный – это всегда поэт», -- так интерпретировал тему вечера поэт Константин Кедров.

Елена Твердислова также представила на вечере новую переведенную ею книгу – философский трактат Иоанна Павла II «Личность и поступок» (Издательство МГУ, М., 2011). В своем кратком слове она коснулась лишь одной отличительной черты философии Папы – это «огромное уважение к человеческой личности», что далеко не всегда характерно для современных ученых-гуманитариев.

Завершая вечер, кинорежиссёр, журналист, исполнительный директор Открытого клуба «Международный диалог» Григорий Амнуэль поделился впечатлениями от личных встреч с Иоанном Павлом II и заверил, что в Москве, во дворике ВГБИЛ, где стоят бюсты лучших умов человечества, скоро появится памятник беатифицированному понтифику. «Таким образом Иоанн Павел II все же окажется в России», -- сказал выступавший.

Юлия Зайцева

Rambler's Top100