Благовест-Инфо

www.blagovest-info.ru
info@blagovest-info.ru

Новая книга Тимура Кибирова посвящена Н.Л. Трауберг

Версия для печати. Вернуться к сайту

Москва, 30 июня, Благовест-инфо. Презентация новой книги стихов Тимура Кибирова «Греко- и римско-кафолические песенки и потешки» состоялась 29 июня в Культурном центре «Покровские ворота». Книга вышла в издательстве «Время» в оформлении художника Александра Флоренского. Издание, в которое вошли стихи 1986-2009 гг., автор посвятил Наталии Леонидовне Трауберг – известному переводчику, христианскому просветителю, публицисту и педагогу.

По традиции, в первой половине вечера автор читал свои стихи из новой книги. «Блудный сын», «Вертеп», «Теодицея» -- вот названия лишь некоторых стихотворений; большинство же опознается по первым строкам: «Их-то Господь – вон какой!..», «Когда Понтий Пилат с высоты…», «Рек безумец в сердце своем – «Несть бог!». Определив жанр своих произведений как «песенки и потешки», вслед за Дороти Сейерс, эпиграфом из которой открывается книга, Тимур Кибиров все же пишет «на полном серьезе» (так называется одно из стихотворений книги). «Признаюсь, что я не решаюсь говорить о Боге серьезно. Я твердо уверен, что улыбка не повредит никакой самой значительной теме», -- объяснял он читателям свой подход, добавляя: «Есть масса желающих смеяться над всем, но я не из их числа. В этой книге я, как мне показалось, не перехожу границы».

Поэт довольно скупо отвечал на вопросы участников вечера, объясняя это своим «косноязычием». Так, он признался, что «смущается» рассказывать о своем обращении, «боясь неточностей». Тем не менее, Т. Кибиров отметил, что Наталия Леонидовна Трауберг была одним из тех людей, которые показали ему «настоящее христианство». По его словам, книга «песенок» началась с первого стихотворения, которое он написал на день рождения Н.Л. Трауберг и которое она одобрила. «Я благодарен Богу, судьбе и Наталье Леонидовне за то, что мне довелось с ней общаться», -- сказал Т. Кибиров.

В одном из стихотворений новой книги упоминается роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита». Наверное, поэтому один из вопросов касался отношения Т. Кибирова к этому произведению. «Это ужасно, что огромное число наших соотечественников узнавали о Христе из этого романа, это совсем не вероучительная книга», -- ответил поэт. В то же время, вспоминая «по-настоящему дикую обстановку советской культуры, где люди не знали ничего, кроме «Библии для верующих и неверующих» или «Забавного евангелия», Т. Кибиров признал, что роман М. Булгакова «давал хоть какое-то представление». «Хотя Достоевский в этом смысле как-то здоровее?» -- полувопросительно сказал он и улыбнулся.

Т. Кибирова очевидно не вдохновил вопрос о современной христианской поэзии. «Это все сложные материи. Если судить только тематически, получается странно и неправда. Наверное, христианской можно назвать поэзию, которая проникнута христианским духом. В этом смысле, вся хорошая поэзия --  христианская», -- рассуждал поэт. Например, стихи Ольги Седаковой он называет христианскими без всякого сомнения, а в отношении своих говорит: «Я даже не уверен, что мою книгу можно назвать христианской». Видимо, каждый читатель должен определить для себя это сам.

Более определенно Т. Кибиров высказался в интервью  порталу «Православие и мир», фрагмент из которого приводит сайт КЦ «Покровские ворота» : «В моих стихах христианство всегда присутствовало - как некая точка отсчета, ориентир, планка. Например, нелепость, ужас, смехотворность советской жизни должны проявляться на фоне какой-то нормы; этой нормой для м еня всегда было христианство. Эта книжка - «дайджест» всего, что я написал. Одно стихотворение там 1986 года. Кроме всего прочего (хотя это двадцатая по степени важности цель) мне хотелось сказать: всё, хватит, я никакой не «современный автор», я совершенно дремучий моралист! И был им всегда. Вот, пожалуйста смотрите: и в 1986 году я писал то же самое, и считаю, что это правильно. Может, я это даже с излишней запальчивостью доказываю. Мы живем в культуре настолько сумасшедшей, что кто-то может углядеть в этом эпатажный жест.

Мне хотелось показать, что о Христе можно говорить, не впадая ни в кощунство, ни в такое елейное стилизаторство, которое делает бессмысленным высказывание, потому что пролетает мимо ушей. Я попытался то, что люблю, выразить так, чтобы люди, как и я, не укорененные в церковной традиции, а может, вообще не связанные с христианством, что-то поняли. Почувствовали, что это живое и самое важное, что есть».

Юлия Зайцева

Rambler's Top100