Благовест-Инфо

www.blagovest-info.ru
info@blagovest-info.ru

В Первопрестольном Эчмиадзине перевели с древнегрузинского литературный памятник средневековья

Версия для печати. Вернуться к сайту

Ереван, 28 августа, Благовест-инфо. Печатный двор Первопрестольного Эчмиадзина опубликовал переводы с грузинской редакции произведения раннего средневековья «Житие святых – Армянской Церкви». Как сообщил «Благовест-инфо» глава пресс-службы Первопрестольного Эчмиадзина иерей Ваграм Меликян, перевод с древнегрузинского на армянский осуществил Паруйр Мурадян. «Это литературные произведения, которые были переведены на грузинский в VII-VIII веках, и были переданы в XI веке на хранение в монастырь Иверона  на святой горе Афон в Греции», - пояснил Тер Ваграм, добавив, что рукопись была написана на древнегрузинском алфавите «нусхури» (Nuskha-khucuri) которым пользовались с XI по XIII вв.

По словам специалистов, данный перевод не только сам по себе  уникален, но и представляет цену для изучения подлинников древнеармянских историков, в особенности трудов по истории древней Армении Мовсеса Хоренаци.    

Rambler's Top100